Союз in case використовується, коли ми говоримо про застереження або запобіжні заходи (Precautions). Це дії, які ми виконуємо, щоб підготуватись до можливих майбутніх ситуацій. Перекладається як на випадок, якщо, на випадок, раптом: Take your umbrella in case it rains.
У чому різниця між if та in case?
Серед слів-зв'язок в умовних реченнях варто розглянути суттєву різницю і схожість між двома словами-зв'язками "IN CASE" = "на випадок, у випадку" та "IF" = "якщо".
Коли If Коли in case?
"In case" або "if" Це означає наступне: якщо в момент мого відходу з дому йтиме дощ я візьму парасольку, а якщо не буде дощу, то не візьму. "If …" = "у тому випадку, що …" / "у випадку, що …" У випадку, що це rains = if it rains = in the event that it rains – означає те ж саме.